-
awsl是一個(gè)拼音梗,即<i>“啊我死了”的拼音首字母縮寫</i>,通常用來表達(dá)對(duì)看到可愛之物時(shí)的激動(dòng)心情。出自于《哈姆雷特》中的最后一幕,哈姆雷特說了一句臺(tái)詞:O,I die,Horatio,有人將其翻譯成了“啊,我死了,霍臘旭”。
-
awsl是一個(gè)拼音梗,即<i>“啊我死了”的拼音首字母縮寫</i>,通常用來表達(dá)對(duì)看到可愛之物時(shí)的激動(dòng)心情。出自于《哈姆雷特》中的最后一幕,哈姆雷特說了一句臺(tái)詞:O,I die,Horatio,有人將其翻譯成了“啊,我死了,霍臘旭”。
-
<i>Salute意思是向你致敬、向你敬禮</i>,帶有一定的調(diào)侃性質(zhì)。與“瑞思拜”同義,有明星和網(wǎng)紅直播時(shí)經(jīng)常也會(huì)說“向你致敬!salute!”,來表達(dá)致敬、敬禮的意思,“向你致敬!salute!”也變成了大家網(wǎng)上沖浪時(shí)的新口頭禪。
-
<i>“swag”的意思是很潮很有范兒</i>。“swag”在美式口語里是“swagger”的縮寫,表達(dá)的是一種hiphop的潮范兒,意思是大搖大擺地走,趾高氣揚(yáng)地行走或行事,是一種自信、昂首闊步的心態(tài)。
-
<i>“哄凍尼戴斯噶”是日語“本當(dāng)にですかそうですか”發(fā)音的中文諧音</i>,表達(dá)的是帶有疑問的詢問某件事情是不是真的,帶反問和確認(rèn)的意思在里面。
-
<i>“lkd”是爛褲襠漢字的拼音縮寫</i>,最早源自東北地區(qū)或四川地區(qū)的方言,最開始是用來嘲諷一些私生活不檢點(diǎn)的女性,意思是性濫交,隨意與他人發(fā)生性關(guān)系,暗指女人不自愛、不自重、不自尊。
-
<i>blue梗是藍(lán)氏禁言的意思,是藍(lán)氏的專屬技能,讓被懲罰的人不能說話</i>。藍(lán)氏禁言出自于魔道祖師,這個(gè)藍(lán)氏禁言代表了這個(gè)人說的話正合自己的意思,想讓這個(gè)人禁言,然后由自己來說。
-
<i>skr是汽車輪胎打轉(zhuǎn)的聲音,意思是很棒very good</i>,后來是在2018年的網(wǎng)綜《中國(guó)新說唱》中帶火的口頭禪,后被粉絲制作為表情包,諧音“si ge”。
-
<i>skr是汽車輪胎打轉(zhuǎn)的聲音,意思是很棒very good</i>,后來是在2018年的網(wǎng)綜《中國(guó)新說唱》中帶火的口頭禪,后被粉絲制作為表情包,諧音“si ge”。
-
<i>xswl是指由笑死我了的拼音第一個(gè)字母組成的縮寫,意思是這件事對(duì)于我來說太好笑了</i>。這個(gè)詞最早出自飯圈,一般飯圈提到別的明星的名字的時(shí)候都會(huì)用縮寫,通過隱晦地表達(dá)意見,來避免雙方粉絲掐架。